La cucaracha/ de kakkerlak

OB-MB-BB-OBS-BBS

Cucaracha betekent: de kakkerlak. De Cucaraha is een populair Mexicaans liedje over een kakkerlak die niet kan lopen, omdat hij een van zijn zes pootjes mist. Het lied is een corrido ; dat is een gedicht dat als een ballade gezongen wordt. Het wordt vaak in de typisch Mexicaanse Mariachi stijl uitgevoerd.


Opdracht: Maak zelf een tekst op het melodietje.

Ik geef hier een voorbeeld:

Er zat een beestje in onze keuken
Hij was zielig; hij liep mank
Ik wou hem pakken, maar kakkerlakken
rennen weg van elke plank.

Hoe had ik nou kunnen weten,
dat hij mank was, maar niet mak?
Strakjes pikt hij al mijn eten.
Als ik hem niet heel vlug pak.

Ik deed niets, maar ik bleef wachten.
Hij bleef eten van mijn brood.
Hij werd dik; na zeven nachten
toen at hij zichzelf dood.

Versie van La cucaracha van Ellis

We vertalen een stukje van de echte versie :

De kakkerlak de kakkerlak… kan niet meer lopen
La cucaracha, la cucaracha ,Ya no puede caminar

Waarom heeft hij die niet? Omdat ze ontbreken… die twee achterbenen
Por que no tiene porque le faltan las dos patitas de atrás

Er was eens een kakkerlak. Hij kwam in een mierenhoop terecht
Una vez la cucaracha Se metió en un hormiguero

En de stekende mieren aten zijn benen op
Y las picaras hormigas las patitas le comieron

Arme kleine kakkerlak. Ga kreupel en gekweld
Pobrecita cucharacha Anda renga y afligida

langzaam lopen en ……….verstop je overdag
Caminando a paso lento Escondiendose de dia

Meer over het liedje

Over de hele wereld kent men de melodie.

Er zijn aanwijzingen dat het al in Spanje gezongen werd, toen Ferdinand en Isabella koning en koningin waren. De Spanjaarden vochten toen tegen de Moren. (rond 1492)

Niemand weet waar de tekst van La cucaracha precies vandaan komt, maar veel van de woorden die op dit lied gemaakt zijn, gingen over een politiek thema. In het begin gingen die woorden niet over een kakkerlak.

In een boek over Spaanse volksliedjes schrijft meneer Marin dat de tekst te maken had met de Spaans-Marokkaanse oorlog 1859-1860 en waarschijnlijk bedacht is door Spaanse soldaten om het moreel hoog te houden.

In de Mexicaanse revolutie (1910-1920) ontstond de kakkerlakkentekst. Rebellen en regeringsgezinden maakten beiden teksten op het lied om de andere partij belachelijk te maken. Ook gewone Mexicaanse burgers vonden het een cool melodietje en er werden ook niet-politieke teksten op gemaakt. Die gingen vaak over de moeilijkheden die het volk meemaakte door de oorlog.

Misschien is het lied over de hele wereld meegekomen met zeelieden die het zongen. Er zijn talloze coupletjes op de melodie gemaakt en dat gebeurt nog steeds. Als mensen het lied samen zingen, verzinnen ze een coupletje, zoals dat vaak gaat met een volksliedje.

Eigenlijk werd het lied in een 5-telsmaat gezongen, omdat de kakkerlak maar 5 poten had. Deze maatsoort komt niet zo vaak voor en klinkt een beetje “mank”. Later werd ervan gemaakt dat de kakkerlak wee pootjes miste en nog later hebben ze het niet eens over zijn pootjes. De maatsoort veranderde langzamerhand naar een 6-telsmaat. Dat hoor je nog in de dansversie. Tegenwoordig zingen we het ook wel eens in een 4-telsmaat.