De vogeltjes

OB-MB-BB

Dit is een gezellig winterliedje met bewegingen van Kzing, dat je ook heel goed in de Kersttijd kan zingen. De tekst is misschien erg makkelijk voor de bovenbouw, maar als je het met de hele school zingt, vindt iedereen dit geweldig om te zingen en te dansen. Het is één van de hitliedjes van Kzing. Er horen bewegingen bij. Als je die bewegingen maakt, ontstaat er een soort dansje.

Denk in de winter aan de vogeltjes.

De meeuw en de spreeuw en de kleine bruine mus.

De reiger, de eend en de pimpelmees,

die zijn nog nooit zo blij geweest

met wat pinda’s en water en stukjes brood,

want de kou is zo koud en hun honger zo groot.

Denk in de winter aan de vogeltjes.

De meeuw en de spreeuw en de kleine bruine mus.

Toe, geef hen wat water en een mezenbol, dan eten zij hun buikjes vol.

Geef hen pinda’s en water en stukjes brood,

want de kou is zo koud en hun honger zo groot.    

  • Bij de eerste regel beweeg je je armen, die als driehoekje gevouwen zijn, op en neer.
  • Bij de tweede regel strek je je armen uit en fladder je op en neer.
  • Bij het woordje “reiger” ga je op 1 been staan. Bij het woordje “eend” schud je je billen. Bij “pimpelmees” doe je alsof je een lasso draait.
  • Bij het woordje “blij” doe je alsof je “hoera’ roept. Bij de volgende regel maak je drie keer een gebaar alsof je iets gooit bij “Pinda’s”, “water” en “een stukje brood.”
  • Bij: “Want de kou is zo koud”, kruis je je handen op je bovenarmen en wrijft. En bij: “Hun honger is zo groot” wrijf je over je buik.
  • Het tweede couplet kan op dezelfde manier gedanst worden  

Sneeuwvlok

OB-MB jongste groep

Dit is een vrolijk winterliedje van Kzing. Er hoort ook een dansje bij.

Sneeuwvlok, sneeuwvlok. Glinsterende sneeuwvlok.

Val maar op mijn wangen, val maar zacht op mijn hand.

Sneeuwvlok, sneeuwvlok. Glinsterende sneeuwvlok.

Zeg me dat het winter wordt in Nederland.

Als ik door mijn raampje kijk, dan zie ik jou.

Wit en koud en glanzend breng je winterkou-hou.

Sneeuwvlok, sneeuwvlok; glinsterende sneeuwvlok.

Val maar op mijn wangen, val maar zacht op mijn hand.

Sneeuwvlok, sneeuwvlok. Glinsterende sneeuwvlok.

Zeg me dat het winter wordt in Nederland.

Toujours l’amour

BB-ML

Dit is een kerstliedje van Kzing. Eigenlijk is het een soort kerstgroet van Kzing aan jullie allemaal. Op deze pagina vind je ook informatie over het gebruik van elkaar kussen onder de mistletoe.

In Frankrijk is “altijd”: “toujours”. En liefde is “amour”. Toujours l’amour betekent dus: altijd de liefde… Met dit liedje wordt bedoeld dat liefde het belangrijkste is in het leven. En dan praten we niet perse over liefde die een stelletje voor elkaar voelt. Het kan ook gaan om de liefde tussen ouders en kinderen, broers en zussen, grootouders en kleinkinderen. Liefde is er in vele vormen.

Het is een oude speeldoos, die steeds hetzelfde speelt.
Wat gek toch dat dat liedje, de mensen nooit verveelt.
Je ruikt de geur van vroeger. Je hoort het “Ho-ho-ho.’
En je kust je allerliefste: onder de Mistletoe.

Refrein:
Toujours, toujours l’amour, l’amour toujours, ca c’est comme un rève.
Toujours, toujours l’amour, l’amour toujours, car la vie est brève.

Je ruikt een kerstig luchtje. Je hoort een oud verhaal.
Je ziet een zoete film. We dromen allemaal,
van warmte, sneeuw en lichtjes. Dat is nou eenmaal zo.
En je kust je allerliefste: onder de Mistletoe.

Toujours, toujours l’amour, l’amour toujours, ca c’est comme un rève.
Toujours, toujours l’amour, l’amour toujours, car la vie est brève.

Dit lied gaat niet alleen over l’amour van de Fransen, maar ook over een gebruik uit Engeland en Amerika: elkaar met kerstmis kussen onder de maretak. Het Engelse woord voor maretak is mistletoe. Dat is een plant die groen blijft. Hij komt uit de sandelhoutfamilie. De plant leeft bovenop bomen. Hij wordt ook wel vogellijm genoemd. Het woord komt van het Angelsaksische woord “mistel”, wat “mest” betekent en het woord “tan”. Dat betekent “takje.” Eigenlijk heet het dus: Poeptakje.

Waarom zouden we elkaar nou kussen onder een poeptakje? Dat komt doordat deze tak bij de Kelten en Germanen een heilige plant was. Het was het symbool voor vruchtbaarheid. Een druïde sneed bij het midwinterfeest met een gouden sikkel een maretak uit de heilige eik, waar men bij elkaar kwam. Er werd vaak een dier geofferd. Dat offer was bestemd voor de godin Freya. Baldr werd bovendien gedood door een pijlpunt, gemaakt van maretak. Daarna deed met de mistletoe in water. Dat water werd gebruikt als beschermdrankje tegen ziekte en nare dingen.

Mistletoe is een symbool van vrede en liefde. Als vijanden elkaar onder een maretak ontmoetten, moesten ze hun wapens neerleggen en voor een dag een wapenstilstand houden. Daar komt de gewoonte vandaan om mistletoe aan je plafond te hangen en elkaar eronder te zoenen. In films zie je het gebruik best vaak. Meestal gaat het dan om een romantische film, maar eigenlijk is het meer een teken van vriendschap…

Toen de Christenen naar Europa kwamen, vonden ze dit gebruik heidens. Maar het lukte maar niet om de mensen er vanaf te brengen. Toen hebben ze het gebruik maar overgenomen. Er waren zelfs kerken waar Mistletoe diensten waren. Criminelen konden in die kerkdiensten vergeving krijgen.

In Engeland bleef het gebruik populair. Eerst moest je eigenlijk een besje van de mistletoe plukken, voor je elkaar mocht kussen. Maar dat hoeft tegenwoordig niet meer.

In Nederland is het gebruik nooit erg populair geweest.

Niet gevonden wat je zocht? Voer een nieuwe zoekterm in. Als je een lied rond een bepaald thema zoekt, stuur dan een mail naar info@kzing.nl

Kom, vier de winter

MB-BB

Kom, vier de winter! gaat erover dat je ook in de winter lekker naar buiten kunt gaan! De bovenste versie komt uit een show. De onderste is een karaoke-versie.

Dit liedje kan je natuurlijk ook met Kerstmis zingen.

Als de bloemen op de ruiten staan, kun je heus nog wel naar buiten gaan!

Trek je warme, wollen sokken aan; wees niet bang voor wind en kou.

Of je Johan heet, of Mohammed, het is nu weer tijd voor winterpret.

Haal je schaatsen maar weer uit het vet,  de winter die roept jou!

 

Kom, vier de winter! Kom, vier de winter,

Want nu begint er  ’n seizoen met veel gezelligheid

Ik zeg: “Kom, vier de winter. Feest van de winter.

Feest van ons samen. Gezelligheid, die kent geen tijd…”

 

Als de kou beslist niet kouder kan, zeg ik: “Maak er toch een feestje van,

met je schoonmoeder of kind of man; blijf gewoon naar buiten gaan.

Of je Fatma heet of Annelies, of je snert nou lekker vindt of vies,

zeg niet al te gauw: “Oh, ik bevries!” ; je went er heus wel aan…

Hieronder vind je de karaoke versie

Wat is Kerstmis?

BB

Overal in de wereld worden in deze tijd van het jaar lichtfeesten gevierd. Eén van de bekendste lichtfeesten is Kerstmis. 24 december is het Kerstnacht, 25 december is het eerste Kerstdag en 26 december tweede Kerstdag.

Iedereen viert dit feest op zijn eigen manier, met eigen tradities. Mensen die in Jezus geloven, vieren het bijvoorbeeld anders dan mensen die niet gelovig zijn.

Het feest wordt al heel lang gevierd. Ook in de tijd dat de vader en moeder van je opa en oma leefde… en nog veel langer. Kijk hiernaast maar eens hoe Kerstmis in 1947 werd gevierd.

Op YouTube vonden we dit filmpje van Het Klokhuis, waarin uitgelegd wordt waar Kerst vandaan komt.

Geen zin of tijd om te kijken? Lees dan gewoon de informatie die verderop op deze pagina staat.

Met Kerstmis vieren we eigenlijk de geboorte van Jezus van Nazareth. Gelovige mensen noemen hem ook wel “Christus” of “Jezus Christus”. Mensen die in Jezus geloven, noemen we dan ook Christenen.

Natuurlijk werd het Kerstfeest al vele eeuwen eerder gevierd, maar gek genoeg niet meteen na de geboorte van Jezus. Dat zou je wel denken. Onze jaartelling heeft immers te maken met de geboorte van Jezus. Mensen dachten dat ze precies wisten wanneer Jezus geboren was en toen begonnen ze te tellen. Ook mensen die niet gelovig zijn, gebruiken deze jaartelling.

Het vieren van het Kerstfeest ontstond pas in de vierde eeuw na Jezus’ geboorte. Het ontstond tegelijk in Rome en in Jerusalem. In Rome vierde men het op 25 december en in Jerusalem op 6 januari. Tegenwoordig vieren we op 6 januari het feest van Driekoningen. In een aantal culturen is juist dát feest belangrijk.

Het woord “Kerstmis” betekent eigenlijk “Christus-mis”. Een mis is een kerkdienst. Dus: kerkdienst over Christus. Christus is een speciale naam voor Jezus. Christus betekent: de gezalfde. Vroeger werd iemand gezalfd, als hij heel belangrijk was. Voor veel mensen in de wereld is Jezus heel speciaal. Met kerst vieren ze zijn geboorte.

Er is ook heel veel muziek geschreven om te beluisteren bij dit feest. We willen jullie daar wat voorbeelden van laten horen.

In Argentinië is Kerstmis een belangrijk feest. De componist Ariel Ramírez (1925-2009) maakte samen met Felix Luna een kerstcantate (dat is een verzameling liederen) “Navidad nuestra”. dat betekent: Onze geboorte…Ze bedoelen: hoe wij Kerstfeest vieren. Er worden Argentijnse ritmes en instrumenten gebruikt. worden Argentijnse ritmes en Argentijnse instrumenten gebruikt.

Elk deel beschrijft een stukje Kerstverhaal, maar ze doen alsof het kerstverhaal zich in Argentinië afspeelt. Dit gebeurt ook vaak bij schilderijen over de geboorte van Jezus. Eigenlijk zou Jezus waarschijnlijk iemand van kleur zijn, maar hij wordt meestal blank/wit afgebeeld. Dit nummer gaat over de herders.

De schrijver situeert de herders in het dorpje Aimogasta in de provincie Rioja in een sfeer waarin het chayafeest in de olijfboomgaarden van deze regio gevierd wordt. Het gebruikte ritme is ook de chaya.


Hiernaast staat een oud drie koningen lied

We three kings of Orient are
Bearing gifts we traverse afar
Field and fountain, moor and mountain
Following yonder star

O Star of wonder, star of night
Star with royal beauty bright
Westward leading, still proceeding
Guide us to thy Perfect Light

Glorious now behold Him arise
King and God and Sacrifice
Alleluia, Alleluia
Earth to heav’n replies

O Star of wonder, star of night
Star with royal beauty bright
Westward leading, still proceeding
Guide us to Thy perfect light

Uit “Navidad nuestra” het nummer “Los pastores”, d.w.z. de herders.

“‘We trekken met de chaya en gitaren zingend door de olijfboomgaarden’. ‘Terwijl de maan van La Rioja sterft van de zin om mee te doen’. ‘Basilicum en citroenverbena, tijm en laurier, dat het Kind pas inslaapt bij de dageraad’

Nog voor dag en dauw komen de herders en brengen kaarsen en bloemen. Ze trekken zingend en spelend op gitaren door de olijfboomgaarden. De maan sterft van de zin om mee te doen. We ruiken basilicum, citroenverbena, tijm en laurier. Het kindje slaapt pas bij de dageraad. “
We three kings… gezongen door de Mediaeval baebes

Wij zijn drie koningen uit het Oosten.
We dragen geschenken en komen van ver.
Veld en bron en Field and fountain, moor and mountain
We volgen gindse ster

Ster van verwondering, ster van de nacht
Ster met koninklijke heldere schoonheid
Je leidt ons westwaarts, zegt dat we door moeten reizen
je leidt ons naar het perfecte licht.

Glorieus zien we hem verschijnen
Een koning en god, die zich opoffert
Alleluia, Alleluia
De aarde geeft de hemel antwoord

O Ster van verwondering, ster van de nacht
Ster met koninklijke heldere schoonheid
Je leidt ons westwaarts, zegt dat we door moeten reizen
je leidt ons naar het perfecte licht.

We vertellen in het kort het verhaal dat bij het Christelijke Kerstfeest hoort:

De bewoners van Israël waren in de tijd van Jezus niet zelf de baas in hun land. De Romeinen waren op heel veel plekken in de wereld de baas. De belangrijkste man was de eerste echte romeinse keizer: Augustus. Hij regeerde van 27 voor Christus, tot 14 na Christus. De maand augustus is naar hem vernoemd.

Augustus kon natuurlijk niet overal tegelijk zijn. Hij hadt in elk land koningen die voor hem werkten. In Israël was dat koning Herodus.

Keizer Augustus wilde weten hoeveel mensen er in zijn grote rijk woonden. Hij besloot ze te gaan tellen. Zoiets noem je een volkstelling. Omdat het lastig is om te tellen als iedereen steeds ergens anders is, moest iedereen terug naar het gebied waar hij ooit geboren was. Voor Jozef en zijn vrouw Maria was dat de plaats Bethlehem.

Dat was voor hen een naar bericht, want ze woonden in Nazareth en dat was daar nogal een eind vandaan. Bovendien was Maria in verwachting. Die tocht was dus eigenlijk te zwaar voor haar. Maria mocht daarom op de rug van een ezel rijden.

De reis duurde lang. Er waren veel mensen op weg, in verband met die volkstelling. Toen Jozef en Maria in Bethlehem aankwamen, waren daardoor ook alle hotels en herbergen al vol. Ze konden dus geen slaapplaats vinden. Uiteindelijk had één herbergier medelijden met hen en gaf hen toestemming om in de dierenstal achter zijn herberg te gaan slapen. Daar werd het kindje Jezus geboren.

Er wordt wel verteld dat een grote ster koningen en herders (dus rijke mensen en arme mensen) samen naar de stal leidde en dat de engelen zongen.

Waarom was deze geboorte nou zo belangrijk?

Als ergens een nieuwe baby geboren wordt, krijgt iedereen sowieso weer hoop op een betere wereld. Voor Christenen is de geboorte van Jezus helemaal belangrijk, omdat hij voor hen een profeet werd. Een profeet is iemand in wiens woorden en daden je gelooft; iemand wiens voorbeeld je wil volgen. Jezus kwam namelijk altijd op voor de zieken, armen en onderdrukten. Jezus wilde ook graag vrede. Later in zijn leven heeft Jezus heel belangrijke dingen gedaan. Daarom zeggen de Christenen wel eens: Jezus is het licht van de wereld.

Ook de mensen die moslim zijn, kennen Jezus. Hij is voor hen ook een profeet, maar niet hun belangrijkste profeet, want dat is voor hen Mohammed. Joodse mensen geloven ook dat Jezus bestaan heeft, maar voor hen is hij geen profeet. Ook zij gaan met Kerstmis graag naar familie of doen gezellige dingen. Het is immers een vakantiedag voor iedereen!

Er zijn ook veel mensen die niet in God geloven, maar die tóch Kerstmis vieren. Hoe kan dat dan? Dat komt doordat mensen die het Christelijke geloof gingen brengen, hun kerkelijke feesten lieten samenvallen met de traditionele feesten van de oorspronkelijke inwoners. Kerstmis valt dus ongeveer gelijk met de Midwinterfeesten. Bij die feesten vierden men dat de donkerste dagen weer voorbij waren. Men vierde daar dus eigenlijk de geboorte van het licht. Dat paste goed bij het Kerstfeest. Daardoor stribbelden de mensen die niet in God geloofden niet zo erg tegen en zo namen ze zonder veel mopperen het Kerstfeest over.

Het kerstfeest is de laatste jaren wel een beetje veranderd, doordat steeds minder mensen de Christelijke tradities volgen, maar sommige dingen zijn ook hetzelfde gebleven. Er wordt nog steeds veel gezongen, lekker gegeten, er worden kerstbomen neergezet die versierd worden en we denken aan andere mensen.

Etalages

MB-BB

Een swingend liedje en dansje voor de kersttijd. Voor de feestdagen zien de etalages van de winkels er altijd extra mooi uit. Mensen zien dan wat voor mooie dingen ze kunnen kopen, misschien wel om cadeau te geven aan een ander.

Dat gebeurde ook al in het jaar dat juf Ellis werd geboren: 1963. Hier kun je kijken naar een filmpje van het polygoon journaal.

Natuurlijk genieten we daar nu ook nog van. Daarom zingen we er een lied over.

Kom mee dan gaan we kijken naar de winkels.
De winkels zijn nog nooit zo mooi geweest.
Ze zijn versierd met groen en goud en zilver.
Maar rood dat zie je nog ’t allermeest.
De winkels die zeggen: “Kijk, het is bijna feest!”

En de Kerstman in de etalage
Zegt: “Is dat geen mooi cadeau?”
Maar wanneer ik dat dan hebben wil
Roept mijn moeder; “Ho, ho, ho!

Kom mee dan gaan we kijken naar de winkels.
De winkels zijn nog nooit zo mooi geweest.
Ze zijn versierd met groen en goud en zilver.
Maar rood dat zie je nog ’t allermeest.
De winkels die zeggen: “Kijk, het is bijna feest!”

De suikerwerkfee

OB-MB-BB-ML

We gaan kijken en luisteren naar een gedeelte van een kerstballet. We laten verschillende versies horen en zien. Kies er één die je het mooiste vindt en één die je het minst mooi vindt. Schrijf in een paar zinnen op waarom je deze keuze maakt.

Pjotr Iljitsj Tschaikovski (1840-1893) schreef deze balletmuziek speciaal voor een mooi kerstballet. De première was in 1892 in St. Petersburg, in Rusland. Het stuk speelt rond de kerstboom en kerstgeschenken. De Notenkraker wordt daarom vaak tegenwoordig ook nog rond kerstmis uitgevoerd.

In het tweede bedrijf reizen Clara en de prins naar Snoepgoedland waar de suikerwerkfee (Suikerboonfee, of Sugarplumfairy) regeert. Daar heeft Tschaikovsky een mooi muziekje bij gemaakt.

Je hebt misschien al eens meer van dit ballet gezien, zoek anders maar eens verder op deze site met de zoekterm “Notenkraker”.

Hierboven staat een filmpje waarbij je mee kan tikken met het ritme.

Er worden noten van verschillende lengte gebruikt. Het bolletje met het stokje heet kwartnoot. We spreken af dat die 1 tel duurt. De twee bolletjes met stok aan een streepje gaan sneller. Zij duren elk een halve tel. Het zijn twee achtste noten.

Probeer maar mee te doen.

Wil je zien hoe de dans eruitziet? Klik dan op het volgende linkje.

Het libretto (de verhaallijn) is geschreven door Marius Petipa en Ivan Vsevolosjki. Ze gebruikten een bewerking van Dumas van het verhaal dat eigenlijk door Ernst Hoffmann was bedacht. Dat heette: “De notenkraker.” De première was in 1892 in St. Petersburg, in Rusland.

Ook wordt de muziek van de Notenkraker vaak zonder ballet uitgevoerd tijdens concerten. Dit heet: een Notenkraker-suite. Het orkest kiest dan welke delen uit de muziek ze spelen.

Pentatonix heeft een heel bijzondere uitvoering. Klik maar op de derde link. Deze mensen zingen a capella. Dat betekent: zonder begeleiding. Alleen stemmen dus.

Hieronder kan je het hele ballet vinden:

Bekijk en beluister het hele ballet

De Notenkraker is programmamuziek. Dat is muziek met een verhaaltje. Hieronder vertellen we het verhaal:

Personages: 
Clara Stahlbaum
Fritz Stahlbaum, haar broer
Dr. Stahlbaum, haar vader
Louise Stahlbaum, haar moeder
Heer Drosselmeyer
De Notenkraker
De Suikerboonfee
De Muizenkoning (antagonist. Zeg maar de slechterik waardoor het verhaal op gang komt.)

Het eerste bedrijf

1e scène: Een mooi kerstfeest bij de familie Stahlbau. Familie en vrienden versieren de kerstboom. Als de boom af is, worden de kinderen, Clara en Fritz Stahlbaum, geroepen. Ze vinden de boom mooi. De kinderen krijgen cadeautjes. Als de klok acht slaat, komt een geheimzinnig persoon de kamer binnen, meneer Drosselmeyer, Clara’s peetom. Hij is goochelaar en speelgoedmaker. Hij brengt vier hele echte poppen mee. De poppen dansen en worden daarna veilig weggezet. De kinderen zijn teleurgesteld, maar Drosselmeyer heeft nog een cadeautje. Een houten notenkrakerpop. Iedereen vindt hem lelijk, alleen Clara niet. Die vindt de pop geweldig. Fritz maakt hem dan met opzet stuk. Clara is droevig.

’s Nachts kan Clara niet slapen. Ze gaan naar beneden om de notenkraker te zoeken. De klok slaat twaalf uur. Drosselmeyer zit bovenop de klok. De hele kamer stroomt vol muizen. De kerstboom wordt heel groot en ook de notenkrakerpop wordt zo groot als een mens. Opeens is er een gevecht tussen soldaatjes van koek en de muizen. De muizenkoning voert zijn leger aan en de muizen eten de soldaten op. De notenkraker stuurt er tinnen soldaten en poppen op af. Dan wil de muizenkoning de Notenkraker grijpen, maar Clara gooit haar slipper naar hem toe. Zo kan de Notenkraker de Muizenkoning neersteken. De muizen trekken zich terug.

2e scène

Deze scène speelt zich af in een naaldbos, in de sneeuw. De Notenkraker is opeens veranderd in een knappe prins, die Clara mee neemt naar het woud, waar de sneeuwvlokken om hen heen dansen. De sneeuwvlokken wenken hen naar het koninkrijk van de prins.

Het tweede bedrijf

In het tweede bedrijf reizen Clara en de prins naar Snoepgoedland. Daar regeert de Suikerboonfee/suikerwerkfee. Ze wacht al op de prins.

De prins vertelt hoe Clara hem redden van de Muizenkoning. Ter ere van Clara vieren de lekkernijen van over de hele wereld feest. Chocola uit Spanje, koffie uit Arabië, thee uit China, zuurstokken uit Rusland. Ze dansen dan dansen uit hun eigen land.

Ook Deense schapenhoedsters, de gembermama met haar kindjes en walsende bloemen komen op het feest.

Tenslotte dansen de Suikerboonfee en haar page een pas de deux. Een pas de deux is een dans voor twee personen.

Al het snoepgoed danst een laatste wals. De prins buigt voor Clara en de fee kust Clara vaarwel. Clara en de prins vertrekken met de slee en zwaaien naar al hun onderdanen, die terugzwaaien.

Als de kerstboom…

OB-MB-BB-OBS-BBS

Dit kerstliedje van Kzing is leuk om met elkaar te zingen bij het versieren van de kerstboom. Je kan het bijvoorbeeld zingen bij een kerstviering. Eigenlijk is het een liedje voor jongere leerlingen, maar als je samen het kerstfeest viert, zingen bovenbouwers dit natuurlijk mee!

Misschien kan iemand de kerstboom spelen en groene kleren aandoen. Er zijn ook kant- en klare kerstboompakken. Andere kinderen kunnen dan zelf gemaakte versieringen aan die kledinghangen met veiligheidsspelden.

Als de kerstboom wordt versierd, hang ik er van alles in.

Duizend ballen en een slingertje. Nou, is dat geen goed begin?

Doe maar mee.. doe maar mee.. doe maar met ons mee.

Doe maar mee.. doe maar mee.. doe maar met ons mee.

Als de kerstboom wordt versierd, hang ik er van alles in.

Duizend sterren en een engeltje. Nou, is dat geen goed begin?

Doe maar mee.. doe maar mee.. doe maar met ons mee.

Doe maar mee.. doe maar mee.. doe maar met ons mee.

Hieronder vind je de karaoke versie van het liedje:

O dennenboom

OB-MB-BB-BBS

Lied: een traditioneel kerstlied. De onderbouw kan het refrein meezingen. 

Dit is een van de bekendste kerstliedjes. Het is eigenlijk een Duits liedje. Bij Kzing hebben we een beetje een ander ritme gebruikt, om het liedje wat interessanter te maken. Ook hebben we er een stukje in het midden bijgemaakt. 

Dit keer staat er alleen een karaoke versie. Als je de woorden eronder volgt, kan je zo mee zingen! 

Veel plezier! 

O dennenboom, o dennenboom,
wat zijn je takken mooi versierd, wat zijn ze wonderschoon. 2 x
Ik heb je laatst een keer in ’t bos zien staan.
Toen zat er nog geen enkel kaarsje aan.
O dennenboom, o dennenboom,
wat zijn je takken mooi versierd, wat zijn ze wonderschoon.

Ik zoek een boom die groen blijft en de mensen echt laat zien,
dat bij het kleinste sprankje leven er nog hoop is en misschien
dat het donker dan weer licht wordt; dat is wat ik g’loof en vier.
Ik zoek de allermooiste kaarsen, waar ik jou dan mee versier.

O dennenboom, o dennenboom, wat zijn je takken mooi versierd,
wat zijn ze wonderschoon. 2 x

O Tannenbaum. Luister op YouTube naar de Duitse versie.

Al rond 1864 was er een Duits gedicht waarin woorden zaten die ook in dit liedje voorkomen. De melodie zou van een volksliedje uit Silezië zijn, van de componist Melchior Franck (1579-1639). 

Een andere meneer, Joachim August Zarnack, schreef er woorden op. De spar (in het Duits is dat “Tannenbaum”) werd gebruikt als voorbeeld van betrouwbaarheid. 

In 1824 was er een leraar in leipzig (1780-1861) die Ernst Anschütz heette. Hij hield de woorden van het eerste vers van Zarnack, maar voegde er nog twee coupletten aan toe. Die gingen over kerstbomen. In die tijd waren kerstbomen namelijk heel populair geworden. Hij gebruikte wel een andere melodie, ook gepikt van een volksliedje. 

Alle landen pikten het liedje. Ook Nederland. We namen het woord “den” over, terwijl een kerstboom eigenlijk een spar is. We zouden dus moeten zingen “O sparreboom, o sparreboom…” 

Het melodietje is zo populair, dat er vaak ook andere woorden op gemaakt worden. 

Van het ene feest…

OB-MB-BB-BBS

Het is altijd goed om stil te staan bij de diversiteit aan culturen die er zijn. Op heel veel verschillende plekken op de wereld maken mensen de “donkere dagen voor kerst” gezellig door veel feesten te vieren. Halloween, Sint Maarten, Sinterklaas, Advent, Kerst, Oud- en nieuw zijn een paar bekende feesten die in Nederland gevierd worden. In Amerika vieren ze bijvoorbeeld Thanksgiving.

Samen een feest vieren, zorgt ervoor dat je je met elkaar verbonden voelt. Bijna alle mensen vieren wel één of een paar grote feesten per jaar. Groepen mensen hebben samen een taal, tradities en opvattingen. Dat noem je samen: hun cultuur. In iedere cultuur worden feesten gevierd. Daar gaan deze liedjes ove

Omdat we in Nederland met mensen uit allerlei culturen samenleven, is het belangrijk om belangstelling en respect te hebben voor elkaars feesten. Vandaar dit liedje.

We hebben een korte en een lange versie gemaakt. Kies zelf welke versie haalbaar is.

We kunnen het erover hebben dat dit een hele gezellige tijd is met veel feesten en tradities. Welke feesten worden er bij jullie op school en thuis gevierd?

De ingezongen eenvoudigere versie

De eenvoudigere karaoke versie

Van het ene feest naar het andere feest. We vieren zoveel feesten met elkaar.
Ik ben benieuwd. Hoe is jouw feest geweest? Elk feestje is een hoogtepunt in ’t jaar.

Dan gaan we lekker eten en maken we plezier.
Misschien wil jij wel weten hoe ik een feestje vier….

Van het ene feest naar het andere feest. We vieren zoveel feesten met elkaar.
Ik ben benieuwd. Hoe is jouw feest geweest? Elk feestje is een hoogtepunt in ’t jaar.
Elk feestje is een hoogtepunt in ’t jaar.

Voor groepen die wat meer aankunnen, is het liedje iets langer.

Je ziet en hoort over een feest in het Christendom, de Islam en de Joodse cultuur, Je ziet ook nog foto’s van Divali en van Loi Krathong. Kan je raden welk rapstukje bij welk feest hoort? Waarom zijn er twee raps over kerstmis? Hebben de mensen uit de eerste Kerst-rap dezelfde traditie als de mensen uit de laatste Kerst-rap? Welke feesten en feestelijke tradities hebben jullie thuis?

De ingezongen versie voor de bovenbouw
De karaoke versie voor de bovenbouw

Refrein:
Van het ene feest naar het andere feest. We vieren zoveel feesten met elkaar.
Ik ben benieuwd. Hoe is jouw feest geweest? Elk feestje is een hoogtepunt in ’t jaar.
1e coupletrap:
Dan gaan we lekker eten en maken we plezier.
Misschien wil jij wel weten hoe ik een feestje vier….
Van het ene feest naar het andere feest. We vieren zoveel feesten met elkaar.
Ik ben benieuwd. Hoe is jouw feest geweest? Elk feestje is een hoogtepunt in ’t jaar.

2e coupletrap:
Wij gaan dan naar de kerk toe en daar hoor ik het verhaal
van het Kerstkind in de kribbe en dat maakt mijn Kerst speciaal.

3e coupletrap:
Met de Ramadan dan vast ik. En als dat is geweest,
dan gaan we samen eten. Zo vier ik het Suikerfeest.

4e coupletrap
Wij branden heel veel kaarsen. Ik eet dan Soefgania.
Soms draaien we de dreidel. Ik vier heel graag Hanukkah.

5e coupletrap
Mijn oma bakt een tulband. De kerstboom wordt versierd.
Dan gaan we lekker eten, zo wordt Kerst bij mij gevierd.

Bijna iedere cultuur kent grote feesten

Het Suikerfeest is een feest dat aan het einde van de vastenperiode wordt gevierd. Dat is niet altijd op dezelfde datum. Soms valt dit in de zomer.

De andere feesten zijn allemaal feesten die te maken hebben met de komst van het licht. en die vallen aan het einde van het jaar.

Vaak is “licht” daarbij heel belangrijk. We zitten natuurlijk ook in de donkerste tijd van het jaar. De dagen werden steeds korter en de donkere tijd (de nacht) steeds langer. Maar 21 december komt daar verandering in. In die tijd valt de kortste dag en de langste nacht. Daarna zullen de dagen langer worden.

Dat hebben mensen altijd gevierd. Ze noemden en noemen dat: Midwinter, hoewel het niet in het midden van de winter is, natuurlijk. Het is juist het begin van de winter. Maar het voelt wel zo, omdat vanaf die dag de dagen langer worden. Dat geeft je het gevoel dat je al weer half op weg bent naar de lente.

Andere namen voor Midwinter zijn Winterzonnewende of Joel (Yule). Dit feest werd al bij de Germanen gevierd. Ze vierden dan 12 dagen feest.

Ook de Romeinen vierden 12 of 13 dagen feest om het wintersolstitium te vieren. Solstitium betekent zonnestilstand.

Bijna alle volkeren probeerden en proberen in die tijd aandacht aan hun God of goden te besteden. Maar niet alleen aan de goden. Ook aan familie en aan mensen die het nodig hebben.

Ook andere culturen kennen lichtfeeesten.

Joodse mensen vieren Hanukkah. Hindoes vieren Divali. Boeddhisten vieren Loi Krathong, waarbij ze Thaise lampionnen loslaten en zo zijn er nog veel meer feesten. Misschien best leuk om een keer een werkstuk over te maken.

We wish you

OB-MB-BB-BBS-ML

Dit is een bekend Engels kerstliedje. Zo’n Engels kerstliedje heet een “Carol”. Mensen gingen als Carol singers langs de deuren en kregen dan een beloning. In dit liedje vragen ze om figgy pudding. Dat is de Engelse kerstpudding.

Onderaan staat een linkje naar een versie van Pinkfong. Daar zit een dansje bij. Je kan het ook leren spelen door naar een synthesia te kijken. We hebben het ook als letterliedje genoteerd.

Bibberfris

MB-BB

Een liedje en dansje over de wolken waar sneeuw uitvalt in de winter. Dan wordt het ontzettend koud, oftewel: bibberfris!

Kijk maar naar de kinderen op het liedje en doe hun bewegingen maar na.

 

Natte watten winterwolken op een winterreis.

In hun witte watten, wachten winter sneeuw en ijs.

Van je bibber bibber bibber. Van je brr en van je bibber, bibberfris. Bibberfris.

 

Winter is gekomen en mijn moeder heeft ’t koud.

Hoor je haar gemopper dat ze niet van winter houdt.

Van je bibber bibber bibber. Van je brr en van je bibber, bibberfris. Bibberfris.

 

Witte wollen wanten. Dikke donzen das. Machtig mooie mega muts en een warme winterjas.

Van je bibber bibber bibber. Van je brr en van je bibber, bibberfris. Bibberfris.

 

Natte watten winterwolken op een winterreis.

In hun witte watten, wachten winter sneeuw en ijs.

Van je bibber bibber bibber. Van je brr en van je bibber, bibberfris. Bibberfris.

 

Hieronder staat de karaoke versie

De bellen

OB-MB-BB

Wat roept er nou meer een kerstgevoel op dan belletjes? Zeker als die klokken vertellen dat er sneeuw aankomt.

Ik droom van de bellen.
Je hoort ze ieder jaar.
Ze praten, vertellen
geheimpjes aan elkaar.

Van ring tingeling, van ring tingeling
Straks komt de nieuwe dag.
Dan ligt er misschien een deken van sneeuw,
waarmee je spelen mag.

De klokken die zingen
“Ik heb een goed idee!
Vergeet alle dingen
en doe maar lekker mee!”

Refrein.

Refrein.

Glitters en glimmers

BB

Wat is het einde van december toch altijd druk. Natuurlijk is het leuk om Kerst en Oud- en nieuw te vieren, maar soms….. soms zou je het liefste op de bank willen liggen chillen, met een kopje warme chocolademelk.

Daar zongen de kids van Kzing over in een musical. We hebben van die opname een filmpje met tekst gemaakt. Als jij dan af en toe te moe bent, kan je lekker meezingen!

’t Is weer feest, ja,  het is weer feest. Het is altijd feest in december.

Wat ik wil? Vraag je wat ik wil? Ik weet wat ik wil in december.

Ik wil lui op de bank. Ik wil nergens naar toe,

want het jaar was zo druk en ik voel me zo moe.

Ik wil lekker mezelf zijn, maar weet niet eens meer hoe.       

‘k Hoef geen glitters en glimmers en geen boom of kalkoen.

Ik wil rusten.. en voorlopig niets doen.

En wat ik verder dan nog wou…is een kusje van jou.

’t Is weer feest, ja, het is weer feest. Het is altijd feest in december.

’t Is weer feest. Het is teveel feest. En ik hoef geen feest in december.

Ik wil vrede en rust. Even stop even ho.

Ik geniet ook van thee met een tosti of zo.

Kook voor mij geen diner. Ik hoef verder geen cadeau.

Refrein

Ik wil geen pak aan, dat me niet past.

Laat al het zilver en kitch in de kast.

Refrein

Hieronder vind je de karaokeversie

Kerstman

OB-MB-BB-OBS-BBS

Dit is een gezellig kerstliedje om te zingen en te dansen. Bij Kzing doen alle groepen dan mee, van jong tot oud.

In heel veel landen komt niet Sinterklaas langs om de cadeautjes te brengen, maar de Kerstman. Die heet trouwens bijna hetzelfde: Santa Claus. In sommige Franstalige landen heet hij Père Noël, vadertje Kerstmis. De kleding die hij draagt, is bedacht voor een reclame voor Coca Cola. Voor die tijd droeg de kerstman een veel langere jas, met een koord eromheen.

De kerstman woont op de Noordpool. Hij wordt geholpen door elfen, die de kerstcadeautjes voor hem maken.

In het tweede gedeelte moet je met een raar stemmetje zingen, omdat je dan net doet alsof je een elf bent, die graag de kerstman wil zijn.

Als ik toch de kerstman was, rode muts en rode jas.                   

Vloog ik in mijn arrenslee naar de Noordpool. Hupsakee.

Doe me na.  Doe me na. Ha ha ha. Ha ha ha.

Ho ho ho. Ho ho ho. Elke kerstman die doet zo.

 

Als ik toch de kerstman was, rode muts en rode jas.

Maar ik kan geen kerstman zijn. Veel te dun en veel te klein.

Doe me na.  Doe me na. Ha ha ha. Ha ha ha.

Ho ho ho. Ho ho ho. Elke kerstman die doet zo. 2x


 

Familietradities

OB-MB-BB-BBS- ML

Hier vind je een linkje naar een filmpje waarin Olav uit Frozen zingt over tradities:

Olav zingt over tradities: Die tijd van het jaar.

Bijna in elk land, in elke stad of dorp, in elke familie hebben mensen hun eigen tradities. Een traditie is een gebruik dat meestal al héél lang (soms zelfs meer dan 100 jaar) bij een bepaalde groep mensen hoort. Suikerfeest vieren, is bijvoorbeeld een gebruik dat bij de Islam hoort. Met Pasen eieren verstoppen, is voor veel mensen ook een traditie. Elkaar cadeautjes geven met Sinterklaas of Kerst is een traditie. Lang zal ze leven zingen, als iemand jarig is, is een traditie. En zo zijn er nog véél meer tradities.

Sommige families hebben hun eigen tradities gemaakt. Misschien is het in jullie familie wel traditie om met Oud- en nieuw geen oliebollen, maar pizza te eten. Of misschien is het bij jullie wel traditie om op tweede Kerstdag in je pyjama te lopen. Misschien is het wel traditie in jouw familie dat iemand die jarig is, mag kiezen wat er gegeten wordt.

Met Kerstmis zijn er veel tradities.:

  • Sommige mensen hebben een adventskalender. Elke dag mag er een deurtje open en dan zit er een chocolaadje achter het deurtje. Als alle deurtjes open zijn, is het Kerstmis.
  • Sommige mensen hebben een adventskrans. Vier weken voor Kerst mag de eerste kaars aan, drie weken voor Kerst de tweede, enzovoort. Als alle vier de kaarsen branden, wordt het Kerstmis.
  • Veel mensen zetten een Kerstboom neer met Kerstmis. Die versieren ze mooi.
  • Met Kerst leggen sommige mensen wat pakjes onder de boom.
  • Sommige mensen gaan in de Kerstnacht naar de nachtmis. Dat is een kerkdienst.
  • Veel mensen luisteren met Kerstmis naar speciale kerstmuziek, of zingen zelf kerstliedjes.
  • Sommige mensen sturen andere mensen een kerstkaartje. Of ze sturen een kerst-appje.

Jingle bells: c d e f g

OB-MB-BB-ML

Dit bekende kerstliedje kan je ook op toetsen, metallofoons of boomwhackers spelen.

Het is een Amerikaans liedje, dus we hebben echte Amerikaanse uitvoeringen voor jullie gezocht, waar jullie naar kunnen luisteren, voordat jullie het zelf gaan spelen.

Croonen betekent “kreunen, kermen, klagen”. Een crooner is een zanger (meestal een man) die heel ontspannen en lief zingt. Hij zingt met een zachte, lage stem en probeert een sentimenteel sfeertje op te roepen.

We gaan het lied ook spelen. De melodie kan over verschillende spelers verdeeld worden.

Begeleiders krijgen ieder 2 boomwhackers

Speler 1:

donkerblauwe en

1 donkergroene

Twee personen spelen de middelste partij:

Speler 2

geel en

groen,

Speler 3:

ook geel

maar ook roze

Degene die de onderste partij speelt (speler 4)

rood

en oranje

Je kan dit liedje ook leren van een synthesia op YouTube. Klik op de link hiernaast.

Jingle bells is één van de bekendste niet gelovige kerstliedjes ter wereld. Eigenlijk heet het liedje “One horse open sleigh”. Het is in 1857 al geschreven door de Amerikaan James pierpont. Hij leefde van 1822 tot 1893. Eigenlijk was het niet eens een kerstliedje. Het werd voor Thanksgiving geschreven.

Thanksgiving is een feestdag in (onder andere) de Verenigde Staten van Amerika. Ze vieren dan de goede oogst. Ze eten speciaal eten en reizen ver om het met familie te kunnen vieren. Het is ook het begin van de kerstperiode.

Voor oudere leerlingen die er iets meer over willen weten

Het liedje kwam in 2017 onder vuur te liggen.(Mevr. Kyna Hamill (een wetenschapper) deed onderzoek. Er was namelijk ruzie tussen twee plaatsen: Medford in Massachusetts en Savannah in Georgia. Die plaatsen dachten allebei dat het lied bij hen geschreven was. Mevr. Hamill ging onderzoeken wie er gelijk had.

Ze kwam er toen achter dat het liedje voor het eerst werd opgevoerd tijdens een “minstrel show” in de Ordway Hall van Boston. September 1857.

Een minstrel show is een soort kunst van lang geleden, die nu niet meer geaccepteerd is. In die tijd waren er namelijk witte zangers die shows maakten waarin ze grapjes maakten over mensen van kleur, met name de Afro-Amerikanen. Ze schminkten zichzelf zwart en speelden een rol als iemand van kleur. Ze deden net alsof deze mensen heel dom waren en lachten om het feit dat deze mensen tot slaaf gemaakt waren. Eigenlijk is het lied dus gebruikt in een heel racistische show. Deze shows mogen natuurlijk tegenwoordig niet meer op de planken gebracht worden.

James Pierpont schreef het lied omdat hij dringend werk nodig had. In die tijd waren de minstrelshows heel populair en hij dacht dat hij op die manier wel succes zou hebben.

Toen die mevrouw dit verhaal publiceerde, waren de Amerikaanse mensen niet blij met haar. Ze zeiden dat het lied helemaal niet racistisch was en dat Mevr. Hamill kerstmis wilde verpesten voor de kinderen.

Mevr. Hamill zei dat ze niet zei dat het lied racistisch was, maar dat het een racistische oorsprong had. Toch ontving zij heel veel haatmails. Het liedje wordt nog steeds heel veel gecoverd, door mensen van elke kleur. Gelukkig zingt niemand dit lied tegenwoordig met racistische bedoelingen!

Jingle bells, eenvoudig

OB-MB-BB-ML-BBS

c d e f g

Dit is een klein stukje van het kerstliedje Jingle bells. Dit kan je natuurlijk met kerstmis spelen op toetsen of met boomwhackers.

Jingle bells is een Amerikaans liedje, dus we hebben echte Amerikaanse uitvoeringen voor jullie gezocht, waar jullie naar kunnen luisteren, voordat jullie het zelf gaan spelen. Een Disney versie, een versie waar Frank Sinatra croont. Croonen betekent “kreunen, kermen, klagen”. Een crooner is een zanger (meestal een man) die heel ontspannen en lief zingt. Hij zingt met een zachte, lage stem en probeert een sentimenteel sfeertje op te roepen. En tenslotte een versie van Pentatonix.

Zoek zelf uit

MB-BB-ML

Je gebruikt de c d e f g a b c

Dit bekende kerstliedje kan je als het kerstmis is, spelen op toetsen of metallofoons. Op boomwhackers is dit liedje wat lastiger te spelen.

Het is leuk om zelf uit te zoeken welk liedje het is. We verklappen vast dat het een traditioneel Engels kerstliedje is. Zo’n liedje heet een christmas carol. In Engeland zijn er veel kersttradities. Zoek dat maar eens op op het internet!

Je ziet dat je twee verschillende f’fen nodig hebt. Een lage en een hoge. Het verschil hiertussen noem je: een octaaf. Als je die laagste f niet hebt, kun je in plaats daarvan ook een a spelen.

Je gebruikt niet alleen maar klanken die 1 tel duren. Er zijn ook klanken van een een halve tel bij. Die klinken korter. Ze delen de tel samen. Dit liedje heeft dus een lastiger ritme. Maar je weet hoe het klinkt, dus daar heb je veel steun aan.

In dit stukje zitten er steeds 3 tellen in een maat. De eerste tel van een maat is altijd sterker. Alleen in het begin is er een maat die niet vol is. Zo’n maat heet een opmaat. Tel nummer 1 en 2 vergeet je en je begint op tel 3. De c op tel 1 van de volgende maat is sterker.

Hoeveel tellen staan er in de laatste maat? Hoe kan dat?